en av hundra tusen miljarder dikter

När allt är slut och döden skall regera
Det rör sig visst om tvillingars hormon
Bretagnska dosor doftar tradition
Får häst och ryttare att krackelera
Ett barn på godis nog vill frukostera
Bredvid varann i samma produktion
Så sker ett slags omvänd vivisektion
Den tyddes ej i grekisk-romersk era
I stadens smuts man tvingas få logi
Vi saltar, torkar, kokar och står i
Och vapnen skramlar kring var general
Det krävs ej mycket förrn en sån går bet
Ett Master-card ger bäst validitet?
Likväl har allt (sonetter!) en final


Raymond Queneau

Translation to Swedish by Lars Hagström
found in "Hundra tusen miljarder dikter"
Bakhåll 1992, ISBN 91-7742-101

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.