100,000,000,000,000 poems

The wild horse champs the Parthenon's top frieze
For tea cucumber sandwiches a scone
Upon his old oak chest he cuts his cheese
'Ere meanings new to ancient tribes are thrown
The roundabout eats profits made on swings
Filching the lolly country thrift helped save
Th'outrageous Thames a troubled arrow slings
The nicest kids for strickiest toffees crave
The wolf devours both sheep and shepherdess
In indian summers Englishmen drink grog
Socrates watched his hemlock effervesce
With breaking voice across the Alps they slog
Where no one bothered how one warmed one's bum
The bell tolls fee-less fi-less fo-less fum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.