100,000,000,000,000 poems

At snuff no Cornish sailorman would sneeze
The bull's horns ought to dry it like a bone
Forms shadowy with indecision wheeze
And empty cages show life's bird has flown
The roundabout eats profits made on swings
When flame a form to wrath ancestral gave
In salads all chew grubs before they've wings
That every verbal shock aims to deprave
It's no good rich men crying Heaven Bless
A piercint wit would sprightliest horses flog
Socrates watched his hemlock effervesce
We'll suffocate before the epilogue
Do bank clerks rule their abacus by thumb
Soliloquies predict great things old chum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.