100,000,000,000,000 poems

When one with t'other straightaway agrees
Through snobbish growing round her hemline zone
Her native chauffeur waited in the breeze
That suede ferments is not at all well known
Oh how oh how he hates such pilferings
Signalling gauchos very rarely shave
Proud death quite il-le-gi-ti-mate-ly stings
To break a rule Britannia's might might waive
The fasting fakir doesn't smell the less
With quill white-collared through his life will jog
Watching manure and compost coalesce
Whiskey will always wake an Irish bog
Ventriloquists be blowed you strike me dumb
In cognac brandy is Bacardi rum?


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.