100,000,000,000,000 poems

The marble tomb gapes wide with jangling keys
Through snobbish growing round her hemline zone
Upon his old oak chest he cuts his cheese
With cherry-pips his cottage floor is sown
It's one of many horrid happenings
Whose ocean still-born herrings madly brave
An icicle of frozen marrow pings
Etruscan words which Greece and Rome engrave
Staunch pilgrims longest journeys can't depress
Shallots and sharks'fins face the smould'ring log
The country lane just thrives on farmyard mess
With breaking voice across the Alps they slog
Though bretzels take the dols from board-room drum
Soliloquies predict great things old chum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.