100,000,000,000,000 poems

The marble tomb gapes wide with jangling keys
For tea cucumber sandwiches a scone
Forms shadowy with indecision wheeze
'Ere meanings new to ancient tribes are thrown
The frisian Isles my friends are cherised things
Filching the lolly country thrift helped save
Proud death quite il-le-gi-ti-mate-ly stings
Victorious worms grind all into the grave
Platonic Greece was not so talentless
Or grinning like a pale-faced golliwog
From cool Parnassus down to wild Loch Ness
Whiskey will always wake an Irish bog
Poor reader smile before your lips go numb
They're kings we're mammal-cousins hi ho hum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.