100,000,000,000,000 poems

He bent right down to pick up his valise
The answer is they could be twins full-grown
Her native chauffeur waited in the breeze
With cherry-pips his cottage floor is sown
The frisian Isles my friends are cherised things
Rejecting ermine to become a knave
The learning linguist cameramaniac sings
The nicest kids for strickiest toffees crave
The wolf devours both sheep and shepherdess
A bird-brain banquet melts bold Mistress Mog
Watching manure and compost coalesce
One misses cricket hearth and croaking frog
Where no one bothered how one warmed one's bum
In cognac brandy is Bacardi rum?


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.