100,000,000,000,000 poems

The wild horse champs the Parthenon's top frieze
The answer is they could be twins full-grown
He bent right down and well what did he seize
Which neither time nor tide can long postpone
How it suprised us pale grey underlings
Were pots graffiti'd over by a slave
In salads all chew grubs before they've wings
Victorious worms grind all into the grave
Staunch pilgrims longest journeys can't depress
Shallots and sharks'fins face the smould'ring log
Watching manure and compost coalesce
Their sculptors did our best our hulks the clog
With marble souvenirs then fill a slum
A wise loaf always knows its humblest crumb


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.