100,000,000,000,000 poems

At five precisely out went La Marquise
Through snobbish growing round her hemline zone
He bent right down and well what did he seize
That suede ferments is not at all well known
Oh how oh how he hates such pilferings
The North Wind Bites into his architrave
In salads all chew grubs before they've wings
In purest cradels tha's how they behave
Staunch pilgrims longest journeys can't depress
A piercint wit would sprightliest horses flog
The country lane just thrives on farmyard mess
Bard I adore your endless monologue
With marble souvenirs then fill a slum
yet from the City's pie pulled not one plum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.