100,000,000,000,000 poems

Prose took the minstrel's verse without a squeeze
The answer is they could be twins full-grown
Replies like this the dumbstruck brain may tease
And loudly sang off-key without a tone
Old Galileo's Pisan offerings
Nought can the mouse's timid nibbling stave
The fertile mother changelings drops like kings
Victorious worms grind all into the grave
It's no good rich men crying Heaven Bless
A piercint wit would sprightliest horses flog
On wheels the tourist follows hos hostess
Bard I adore your endless monologue
The Taj Mahal has trinkets spice and gum
yet from the City's pie pulled not one plum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.