100,000,000,000,000 poems

Prose took the minstrel's verse without a squeeze
Licks round carved marble chops on snails full-blown
Her native chauffeur waited in the breeze
While sharks to let's say potted shrimps are prone
Old Galileo's Pisan offerings
Nought can the mouse's timid nibbling stave
Such merchandise a melancholy brings
Victorious worms grind all into the grave
Platonic Greece was not so talentless
With quill white-collared through his life will jog
Socrates watched his hemlock effervesce
No need to cart such treasures from the fog
Though bretzels take the dols from board-room drum
Soliloquies predict great things old chum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.