100,000,000,000,000 poems

When one with t'other straightaway agrees
When masons clutch the breath we held on loan
Her native chauffeur waited in the breeze
One gathers rosebuds or grows old alone
How it suprised us pale grey underlings
That metred rhyme alone can souls enslave
A daring baron pockets precious Mings
Etruscan words which Greece and Rome engrave
Emboggled minds may puff and blow and guess
In indian summers Englishmen drink grog
The colonel's still escutcheoned in undress
One misses cricket hearth and croaking frog
Where no one bothered how one warmed one's bum
A wise loaf always knows its humblest crumb


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.