100,000,000,000,000 poems

From playboy Chance the nymph no longer flees
Since Elgin left his nostrils in the stone
Old corned-beef's rusty armour spreads disease
The thumb- and finger-prints of Al Capone
To one sweet hour of bliss my memory clings
Nought can the mouse's timid nibbling stave
In salads all chew grubs before they've wings
The nicest kids for strickiest toffees crave
The wolf devours both sheep and shepherdess
And starve the sniveling baby like a dog
On wheels the tourist follows hos hostess
Lobsters for sale must be our apologue
The Taj Mahal has trinkets spice and gum
They're kings we're mammal-cousins hi ho hum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.