100,000,000,000,000 poems

Prose took the minstrel's verse without a squeeze
His nasal ecstasy beats best Cologne
He bent right down and well what did he seize
And empty cages show life's bird has flown
O Parthenon you hold the charger's strings
That metred rhyme alone can souls enslave
The learning linguist cameramaniac sings
To break a rule Britannia's might might waive
The peasants's skirts on rainy days she'd tress
And starve the sniveling baby like a dog
While homeward thirsts to each quenched glass say yes
Their sculptors did our best our hulks the clog
Though bretzels take the dols from board-room drum
Soliloquies predict great things old chum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.