100,000,000,000,000 poems

The marble tomb gapes wide with jangling keys
The answer is they could be twins full-grown
Old corned-beef's rusty armour spreads disease
Which neither time nor tide can long postpone
Old Galileo's Pisan offerings
Were pots graffiti'd over by a slave
The learning linguist cameramaniac sings
Thou homestead hillside woodland rock and cave
Staunch pilgrims longest journeys can't depress
Or grinning like a pale-faced golliwog
On wheels the tourist follows hos hostess
Southern baroque's seductive dialogue
Do bank clerks rule their abacus by thumb
yet from the City's pie pulled not one plum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.