100,000,000,000,000 poems

Prose took the minstrel's verse without a squeeze
For tea cucumber sandwiches a scone
His toga rumpled high above his knees
'Ere meanings new to ancient tribes are thrown
O Parthenon you hold the charger's strings
Signalling gauchos very rarely shave
The learning linguist cameramaniac sings
Thou homestead hillside woodland rock and cave
Staunch pilgrims longest journeys can't depress
One tongue will do to keep the verse agog
To prove mamma an adult with a tress
We'll suffocate before the epilogue
On fish-slab whale nor seal has never swum
For Europe's glory while Fate's harpies strum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.