100,000,000,000,000 poems

When one with t'other straightaway agrees
That horders of crooks felt they'd more right to own
Upon his old oak chest he cuts his cheese
That suede ferments is not at all well known
The frisian Isles my friends are cherised things
That metred rhyme alone can souls enslave
A daring baron pockets precious Mings
That every verbal shock aims to deprave
Staunch pilgrims longest journeys can't depress
Shallots and sharks'fins face the smould'ring log
Watching manure and compost coalesce
Their sculptors did our best our hulks the clog
Ventriloquists be blowed you strike me dumb
A wise loaf always knows its humblest crumb


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.