100,000,000,000,000 poems

The acid tongue with gourmet's expertise
Through snobbish growing round her hemline zone
Forms shadowy with indecision wheeze
One gathers rosebuds or grows old alone
They both are right not untamed mutterings
When flame a form to wrath ancestral gave
They both are right not unformed smatterings
For burning bushes never fish forgave
Emboggled minds may puff and blow and guess
A piercint wit would sprightliest horses flog
And played their mountain croquet jungle chess
Whiskey will always wake an Irish bog
The Taj Mahal has trinkets spice and gum
And lessors' dates have all too short a sum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.