100,000,000,000,000 poems

At snuff no Cornish sailorman would sneeze
His nasal ecstasy beats best Cologne
Upon his old oak chest he cuts his cheese
The thumb- and finger-prints of Al Capone
And yet 'twas he the beggar Fate just flings
Filching the lolly country thrift helped save
In salads all chew grubs before they've wings
Till firemen come with hose-piped tidal wave
Poetic licence needs no strain or stress
A bird-brain banquet melts bold Mistress Mog
Watching manure and compost coalesce
Bard I adore your endless monologue
Suits lisping Spanish tongues for whom say some
The bell tolls fee-less fi-less fo-less fum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.