100,000,000,000,000 poems

When one with t'other straightaway agrees
That horders of crooks felt they'd more right to own
Upon his old oak chest he cuts his cheese
'Ere meanings new to ancient tribes are thrown
And yet 'twas he the beggar Fate just flings
Signalling gauchos very rarely shave
The learning linguist cameramaniac sings
For burning bushes never fish forgave
When dried the terrapin can naught express
In indian summers Englishmen drink grog
And played their mountain croquet jungle chess
Bard I adore your endless monologue
The Taj Mahal has trinkets spice and gum
And lessors' dates have all too short a sum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.