100,000,000,000,000 poems

Don Pedro from his shirt has washed the fleas
Licks round carved marble chops on snails full-blown
Her native chauffeur waited in the breeze
Which neither time nor tide can long postpone
They both are right not untamed mutterings
When flame a form to wrath ancestral gave
Th'outrageous Thames a troubled arrow slings
The nicest kids for strickiest toffees crave
The genealogist with field and fess
Shallots and sharks'fins face the smould'ring log
Socrates watched his hemlock effervesce
But I can understand you Brogher Gog
Poor reader smile before your lips go numb
In cognac brandy is Bacardi rum?


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.