100,000,000,000,000 poems

Don Pedro from his shirt has washed the fleas
Through snobbish growing round her hemline zone
The Turks said just take anything you please
Which neither time nor tide can long postpone
To one sweet hour of bliss my memory clings
Nought can the mouse's timid nibbling stave
Proud death quite il-le-gi-ti-mate-ly stings
That every verbal shock aims to deprave
The wolf devours both sheep and shepherdess
Or grinning like a pale-faced golliwog
And played their mountain croquet jungle chess
One misses cricket hearth and croaking frog
Do bank clerks rule their abacus by thumb
The bell tolls fee-less fi-less fo-less fum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.