100,000,000,000,000 poems

At snuff no Cornish sailorman would sneeze
The answer is they could be twins full-grown
Forms shadowy with indecision wheeze
And empty cages show life's bird has flown
Oh how oh how he hates such pilferings
Were pots graffiti'd over by a slave
Th'outrageous Thames a troubled arrow slings
Till firemen come with hose-piped tidal wave
The wolf devours both sheep and shepherdess
Or grinning like a pale-faced golliwog
The country lane just thrives on farmyard mess
With breaking voice across the Alps they slog
Though bretzels take the dols from board-room drum
A wise loaf always knows its humblest crumb


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.