100,000,000,000,000 poems

The marble tomb gapes wide with jangling keys
His exaltation shocked both youth and crone
Her native chauffeur waited in the breeze
'Ere meanings new to ancient tribes are thrown
It's one of many horrid happenings
The North Wind Bites into his architrave
Th'outrageous Thames a troubled arrow slings
Till firemen come with hose-piped tidal wave
Staunch pilgrims longest journeys can't depress
And starve the sniveling baby like a dog
And played their mountain croquet jungle chess
Whiskey will always wake an Irish bog
Poor reader smile before your lips go numb
The bell tolls fee-less fi-less fo-less fum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.