100,000,000,000,000 poems

He bent right down to pick up his valise
Through snobbish growing round her hemline zone
The understanding critic firstly sees
One gathers rosebuds or grows old alone
Old Galileo's Pisan offerings
When flame a form to wrath ancestral gave
In salads all chew grubs before they've wings
Etruscan words which Greece and Rome engrave
The fasting fakir doesn't smell the less
With gravity at gravity's great cog
On wheels the tourist follows hos hostess
Bard I adore your endless monologue
Suits lisping Spanish tongues for whom say some
The bell tolls fee-less fi-less fo-less fum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.