100,000,000,000,000 poems

The acid tongue with gourmet's expertise
For tea cucumber sandwiches a scone
Her native chauffeur waited in the breeze
And empty cages show life's bird has flown
The frisian Isles my friends are cherised things
The North Wind Bites into his architrave
Th'outrageous Thames a troubled arrow slings
Till firemen come with hose-piped tidal wave
The wolf devours both sheep and shepherdess
With quill white-collared through his life will jog
To prove mamma an adult with a tress
But I can understand you Brogher Gog
Ventriloquists be blowed you strike me dumb
The best of all things to an end must come


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.