100,000,000,000,000 poems

The wild horse champs the Parthenon's top frieze
Through snobbish growing round her hemline zone
Forms shadowy with indecision wheeze
'Ere meanings new to ancient tribes are thrown
The frisian Isles my friends are cherised things
With sombre thoughts they grimly line the nave
A daring baron pockets precious Mings
Victorious worms grind all into the grave
Poetic licence needs no strain or stress
A piercint wit would sprightliest horses flog
Poor Yorick comes to bury not address
Whiskey will always wake an Irish bog
Do bank clerks rule their abacus by thumb
The bell tolls fee-less fi-less fo-less fum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.