100,000,000,000,000 poems

At snuff no Cornish sailorman would sneeze
Since Elgin left his nostrils in the stone
His toga rumpled high above his knees
One gathers rosebuds or grows old alone
And yet 'twas he the beggar Fate just flings
Whose ocean still-born herrings madly brave
The fertile mother changelings drops like kings
The nicest kids for strickiest toffees crave
The wolf devours both sheep and shepherdess
A bird-brain banquet melts bold Mistress Mog
From cool Parnassus down to wild Loch Ness
We'll suffocate before the epilogue
Poor reader smile before your lips go numb
Soliloquies predict great things old chum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.