100,000,000,000,000 poems

The wild horse champs the Parthenon's top frieze
His exaltation shocked both youth and crone
Her native chauffeur waited in the breeze
Normal one aims to be and share the throne
To one sweet hour of bliss my memory clings
The North Wind Bites into his architrave
Such merchandise a melancholy brings
That every verbal shock aims to deprave
Staunch pilgrims longest journeys can't depress
A bird-brain banquet melts bold Mistress Mog
Poor Yorick comes to bury not address
No need to cart such treasures from the fog
Poor reader smile before your lips go numb
And lessors' dates have all too short a sum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.