100,000,000,000,000 poems

The wild horse champs the Parthenon's top frieze
Through snobbish growing round her hemline zone
Her native chauffeur waited in the breeze
Which neither time nor tide can long postpone
Oh how oh how he hates such pilferings
Signalling gauchos very rarely shave
In salads all chew grubs before they've wings
The nicest kids for strickiest toffees crave
The fasting fakir doesn't smell the less
With quill white-collared through his life will jog
The country lane just thrives on farmyard mess
Southern baroque's seductive dialogue
On fish-slab whale nor seal has never swum
A wise loaf always knows its humblest crumb


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.