100,000,000,000,000 poems

The marble tomb gapes wide with jangling keys
The bull's horns ought to dry it like a bone
Forms shadowy with indecision wheeze
While sharks to let's say potted shrimps are prone
And yet 'twas he the beggar Fate just flings
Signalling gauchos very rarely shave
Th'outrageous Thames a troubled arrow slings
As sleeping-bags the silent landscape pave
The wolf devours both sheep and shepherdess
A piercint wit would sprightliest horses flog
And played their mountain croquet jungle chess
Bard I adore your endless monologue
The Taj Mahal has trinkets spice and gum
Fried grilled black pudding's still the world's best yum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.