100,000,000,000,000 poems

When one with t'other straightaway agrees
Through snobbish growing round her hemline zone
His toga rumpled high above his knees
Which neither time nor tide can long postpone
Oh how oh how he hates such pilferings
With sombre thoughts they grimly line the nave
An icicle of frozen marrow pings
The nicest kids for strickiest toffees crave
Staunch pilgrims longest journeys can't depress
What things we did we went the whole darned hog
Watching manure and compost coalesce
Bard I adore your endless monologue
Do bank clerks rule their abacus by thumb
For Europe's glory while Fate's harpies strum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.