100,000,000,000,000 poems

He bent right down to pick up his valise
The answer is they could be twins full-grown
Her native chauffeur waited in the breeze
And empty cages show life's bird has flown
To one sweet hour of bliss my memory clings
That metred rhyme alone can souls enslave
The learning linguist cameramaniac sings
That every verbal shock aims to deprave
The wolf devours both sheep and shepherdess
With quill white-collared through his life will jog
The country lane just thrives on farmyard mess
Lobsters for sale must be our apologue
Poor reader smile before your lips go numb
In cognac brandy is Bacardi rum?


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.