100,000,000,000,000 poems

When one with t'other straightaway agrees
Through snobbish growing round her hemline zone
His toga rumpled high above his knees
One gathers rosebuds or grows old alone
How it suprised us pale grey underlings
Were pots graffiti'd over by a slave
He's gone to London how the echo rings
To break a rule Britannia's might might waive
The wolf devours both sheep and shepherdess
And starve the sniveling baby like a dog
To prove mamma an adult with a tress
Bard I adore your endless monologue
Though bretzels take the dols from board-room drum
And lessors' dates have all too short a sum


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.