100,000,000,000,000 poems

The acid tongue with gourmet's expertise
For tea cucumber sandwiches a scone
He bent right down and well what did he seize
That suede ferments is not at all well known
Oh how oh how he hates such pilferings
With sombre thoughts they grimly line the nave
Proud death quite il-le-gi-ti-mate-ly stings
That every verbal shock aims to deprave
Emboggled minds may puff and blow and guess
A piercint wit would sprightliest horses flog
To prove mamma an adult with a tress
Whiskey will always wake an Irish bog
On fish-slab whale nor seal has never swum
A wise loaf always knows its humblest crumb


Raymond Queneau

Translation to English by Stanley Chapman
found in "Oulipo Compendium"
Atlas 1998, ISBN 0-947757-96-1

Idea and implementation by Magnus Bodin 1997
Produced in the wonderful country of Sweden.